點擊右上角微信好友
朋友圈
點擊瀏覽器下方“”分享微信好友Safari瀏覽器請點擊“”按鈕
修飾邊幅網日報
公民網北京7月19日電 (符園園、古娜)“巴西和我國建交50周年以來,兩國在文明和學術溝通范疇的協作取得了長足進步,未來仍有更大潛力等候發掘。” 日前,巴西聞名文學研討學者、巴西坎皮納斯州立大學文學院資深教授弗朗西斯科·福特·哈德曼在承受公民網專訪時這樣表明。
哈德曼自1987年開端在巴西坎皮納斯州立大學任教,致力于巴西文學、比較文學和比較文明的研討,在巴西學界頗具影響力。
哈德曼是一位對我國文明和文學充滿熱情的學者。2019年,他受邀來到北京大學擔任客座教授一年。期間,他將自己在北京的所見所聞所想實在記錄下來,匯編成《我國日記:一個巴西人眼里的實在我國》,引起了兩國媒體和讀者的廣泛重視;2020年,哈德曼參加譯介的艾青詩集《南美洲的游覽》葡語版獲得了巴西最威望的文學獎項“雅布提獎”提名和巴西高校出版社協會獎最佳翻譯獎第一名。
“我國當時鼓起的葡語文學翻譯熱潮,包含巴西、葡萄牙以及非洲葡語文學,是我在其他國家都沒有見過的。” 哈德曼說。
《幻滅三部曲》《弗洛爾和她的兩個老公》《牧羊少年奇幻之旅》《星斗時間》……跟著巴西文學漢譯著作逐步增多,馬查多·德·阿西斯、若熱·亞馬多、保羅·柯艾略、克拉麗絲·李斯佩克朵等巴西文豪也逐步被我國讀者所了解和喜歡,讓人們得以從文學中領會巴西文明的共同魅力。
與此同時,許多我國文學經典著作也被譯為葡語在巴西出版發行。《論語》《道德經》《駱駝祥子》《白鹿原》等經典著作的葡語譯著,成為了巴西公民了知道我國、了解我國文明的重要窗口。
哈德曼表明,北大外國語學院的許多教師為巴西文學文明的譯介與推行付出了許多盡力,做了很多的作業,“這是(兩國文明溝通友愛的)一個重要的信號。”
近年來,跟著中巴兩國經貿來往日益嚴密,兩國文明溝通也不斷增多。文明節、電影展、美食節……五光十色的溝通活動拓寬了兩國公民相互了解的途徑,拉近了兩國公民之間的間隔。
哈德曼指出,我國開設葡語課程的高校日趨增多,而在巴西也有多所孔子學院相繼建成,“這說明兩國的文明溝通潛力巨大,兩邊應進一步鼓舞和促進文明溝通與交融。”
哈德曼以為,中巴兩國的教師和學生應該多到對方國家去游覽、溝通,才干更好地了解互相的文明和國家。 【修改:梁異】